¿Qué significa “un jugador de su calibre golpeando un tiro”?

En primer lugar, permítame advertirle que “Johnny Miller” es sin duda el peor comentarista deportivo en la televisión en horario estelar en este momento y la mayoría de lo que dice no es entendido por el público de habla inglesa o no tiene ningún sentido de todos modos .

En cuanto a lo que querían decir, creo que están comentando un tiro errado completo de Billy Horschel (quien irónicamente ganaría toda la copa FedEx …)

Entonces, cuando dicen “PROBABLEMENTE SOLO LO GOLPES, OH, A MEDIO CAMINO AL AGUJERO O UN POCO MÁS”
significa: Billy Horschel falló completamente su tiro y la pelota recorrió solo la mitad de la distancia que debería haber (por ejemplo, solo 75 yardas en lugar de 150 yardas, la distancia a la que se encontraba el hoyo)

Cuando dicen “REALMENTE INCREÍBLE REALMENTE, UN JUGADOR DE SU CALIBRE GOLPEA UN TIRO COMO ESTE”.
significa: es muy raro que un jugador TAN BUENO COMO Billy Horschel golpee mal un tiro así, casi nunca ves que eso suceda en la televisión.
“Calibre” significa “estándar” aquí, un “jugador de su estándar” – la oración tiene dos partes: “es increíble que un jugador de su estándar pierda un tiro como ese” => solo “CALIBRE GOLPANDO UN TIRO” no es una oración en inglés, fuera de su contexto.

Espero que esto ayude, avíseme si tiene más preguntas … pero la próxima vez solo mírelo en Mute 😉

Cortas las oraciones en el lugar equivocado, pero eso está bien, incluso el inglés puede estar equivocado en este caso a veces. 🙂

Deben dividirse en

UN JUGADOR DE SU CALIBRE = Para transmitir que el jugador en sí ya pertenece a alguna clase, digamos, golfista de clase mundial.

Golpeando un tiro como este. = Puede ser cualquiera, la toma fue muy buena o muy mala, dependiendo del contexto (no he visto el video yo mismo).

Tal vez sea así, el locutor quiere transmitir que no es típico que un golfista profesional como él golpee un tiro muy malo que vuela solo a mitad de camino en las calles, asumiendo el estándar Par 4. 🙂

Significa que fue un disparo muy malo para un jugador tan bueno como Hoerschel. Es como una persona normal que olvida su propio nombre: no hay una buena explicación para ello y está muy fuera de lugar.

“A mitad de camino al hoyo” significa que si estaba parado 180 yardas desde su bola hasta el hoyo cuando golpeó, probablemente solo golpeó la pelota 100 yardas (y terminó en peligro por eso, perdiendo el torneo).

Como nota, Hoerschel ganó el próximo torneo y el premio de $ 10 millones para la Copa FedEx, por lo que su falta temporal de comunicación mente-cuerpo fue ciertamente temporal y demuestra que el golf es “todo entre los oídos”.

“PROBABLEMENTE SOLO LO GOLPES, OH, A MEDIO CAMINO AL AGUJERO O UN POCO MÁS”

El locutor está estimando qué tan lejos llegó el tiro, y está estimando que fue la mitad de la distancia al hoyo (“a medio camino del hoyo”), o tal vez un poco más lejos (“o un poco más”)

El “oh” es solo un relleno lingüístico (pausa) mientras está haciendo la estimación.

“Probablemente” significa que está haciendo una suposición.

solo a mitad de camino” significa que esperaba que lo golpeara aún más.

Johnny Miller, en su mejor momento, fue sin duda uno de los mejores jugadores del juego. Muchos consideran que su ronda de 63 en Oakmont en el Abierto de Estados Unidos es una de las mejores rondas que se haya jugado en torneos de golf. Ve con calma, por favor.
Billy Horschel tiene uno de los cambios más suaves y consistentes en el golf de hoy. Es por eso que es increíble que resulte en un tiro de golf que lo hizo solo hasta la mitad del hoyo.