La palabra 手 前 (temae), que a menudo se escucha en el Anime japonés, significa principalmente ” usted “. En japonés, hay muchos términos para dirigirse a la persona que desea, según el contexto, y la palabra 手 前 (temae) se usa para expresar uno de esos contextos: disgusto hacia la persona con la que está hablando. Y, al variar su acento de la misma palabra, 手 前 (temae), puede expresar su disgusto a varios niveles.
Por ejemplo:
1) て め ぇ ぇ ぇ ぇ ぇ! (Temeeeeee!) – significa ” ¡tú!” ” , Y se usa antes de cargar a tu oponente antes de una pelea.
2) 手 前 (temae) – significa “usted”, y se usa en confrontaciones verbales con su oponente. Por ejemplo: て め は だ れ だ? (teme wa dare da) – significa: ¿Quién eres? (¿Quién eres **, o algo así, dependiendo de la seriedad / contexto del intercambio. Entiendes lo esencial).
- ¿Qué pasará si algún país pelea con India?
- Cómo saber cuál es el mejor estilo de lucha para mí.
- ¿Hay artes marciales estadounidenses?
- ¿Se dan cuenta los soldados del mundo de que están peleando guerras de hombres ricos en lugar de luchar por los elevados ideales de democracia, libertad, justicia, libertad, etc.?
- ¿Las peleas callejeras o las peleas de nudillos desnudos te ayudan a descubrir más sobre ti y tu virilidad?
3) 手 前 (temae): significa el mismo “tú” que el anterior, pero se usa muy raramente en bromas amistosas cuando tratas de hablar con tus amigos o algo así. Ej .: 手 前 は う る さ い (teme wa urusai) – significa: eres molesto, cállate, eres ruidoso, etc.
Esto debería aclarar el uso de 手 前 (temae), según lo solicitado en su pregunta. Con respecto a las frases de lucha modernas, no tengo ni idea sobre ellas y espero que pueda obtener una idea de otras respuestas a su pregunta.
Tenga en cuenta que 手 前 (temae) no es del todo adecuado y está mal visto en entornos profesionales, sin importar los niveles de amistad que desarrolle en la oficina / trabajo.
Para aquellos interesados, explicaré un poco más sobre los diversos contextos de abordar a otras personas en la cultura japonesa:
1) Entorno comercial / profesional: “nombre” + “san” / “sama”, por ejemplo: Yamada san, Tanaka sama, Yella san, etc. Lo primero que debe hacer cuando conoce a alguien, profesionalmente, es intercambiar su negocio. tarjetas, presentándose y conociendo a la otra persona de ese intercambio. Entonces, desde el próximo intercambio, se dirigen entre sí usando sus nombres + “san” / “sama” adjuntos al final. “Sama” se usa especialmente en entornos comerciales, cuando una parte está adquiriendo servicios de otra, y ambas partes involucradas se dirigen con el mayor respeto, usando “sama”.
2) Conocidos + Configuración normal fuera del trabajo: “nombre” + “san”. Aunque no se pasa al nivel de intercambiar tarjetas de visita durante conversaciones aleatorias con extraños, se conocen los nombres de los demás y se usan con “san”.
3) Otros significativos: あ な た (anata) o 君 (kimi) – significa “usted”, y se utiliza principalmente en las relaciones, entre parejas masculinas y femeninas.
4) Amigos: お 前 (omae) – significa “usted”, y se usa muy comúnmente en escuelas / universidades, círculos de amigos, fiestas, etc. Dependiendo del acento, esta palabra, お 前 (omae), se puede usar para expresar extremos grosería o amabilidad.
5) Enemigo / Oponentes: お 前 (omae) o 手 前 (temae) – ambos ya se explicaron anteriormente.
Tal es la grosería de la palabra 手 前 (temae), que, hasta ahora en mis 2 años, y contando, de vivir en Japón, nunca la he escuchado en la vida real. Pero tiene un cierto estigma y se escucha con mucha frecuencia en el Anime japonés.