Veamos primero cómo los árbitros son seleccionados por la FIFA.
La FIFA, el organismo rector del deporte, saca a los árbitros de más de 40 países de un sentido de justicia para todas sus asociaciones miembro. Básicamente es un
proceso democrático en lugar de proceso meritocrático.
Para la Copa Mundial de este año, la FIFA comenzó en septiembre de 2011 con 52 árbitros. Durante los siguientes dos años, redujo eso a 25 árbitros y ocho suplentes. Hay muchas cosas que se probaron durante este largo proceso. Además de exigir súper niveles de condición física (el árbitro promedio corre entre 6-7.5 millas por juego), la FIFA les exige que asistan a 16 seminarios de entrenamiento antes de la Copa del Mundo. También deben ser competentes en inglés.
Así que puedes concluir que el inglés es el idioma que se usa en esta Copa del Mundo.
Sin embargo, para otros partidos que no sean de la Copa Mundial, si el árbitro que no habla el idioma de un equipo (ya que el árbitro puede hablar varios idiomas), les estará hablando en inglés. Observe también que los jugadores saben palabras clave en inglés, como “perdón”, falta, fuera de juego, gol.
- ¿Qué opinas de Alvaro Morata?
- ¿Qué piensan los libaneses, alemanes y mexicanos de Miguel Layun y Amin Younes?
- ¿Por qué Leicester City a menudo tiene a Islam slimani y Leonardo Ulloa en su banca respectivamente?
- ¿Argentina se clasificará para la Copa Mundial 2018? ¿Qué opinas si Messi se pierde el Mundial de 2018?
- ¿Por qué es tan bueno el fútbol de Alabama? ¿Por qué dominan en el fútbol universitario?
Además, cada asociación de fútbol tiene su propia regla relativa al árbitro y su selección, por ejemplo, FA establece que
Cualquiera puede convertirse en árbitro con la FA, siempre que tenga al menos 14 años y resida en Inglaterra.
Para más detalles sobre el arbitraje en FA visite el sitio web de la asociación de fútbol inglesa, la Copa FA y el equipo de fútbol de Inglaterra – Participe
Además, todos sabemos que la FIFA también prescribe el uso del lenguaje corporal, es decir, los árbitros usan silbatos y señales para señalar faltas, goles, fuera de juego, etc. que cruzan la barrera del idioma. Además, seguramente habrían visto a los árbitros animados y usando sus manos y partes del cuerpo ampliamente mientras se comunicaban con los jugadores.
Curiosamente, ya existe una controversia relacionada con el uso del lenguaje en la edición actual de la Copa Mundial 2014. Hubo un par de decisiones controvertidas en el partido inaugural de Brasil contra Croacia, que Brasil ganó 3-1 y esto es lo que se quejó el defensor croata Vedran Corluka a los periodistas después del partido
Fue vergonzoso que el árbitro (Sr. Yuichi Nishimura) no hablara inglés, hablaba japonés “, dijo Corluka, y agregó que era” realmente difícil comunicarse con él “.
Sin embargo, la Asociación de Fútbol de Japón (JFA) rechazó los reclamos y aunque dijo que no pueden contactar a Yuichi Nishimura ya que él está en Brasil, la asociación cita
“Los seminarios se llevan a cabo en inglés siempre que un árbitro participe en un partido internacional organizado por la FIFA”, dijo, y agregó que todos los árbitros enviados a tales juegos están en condiciones de juzgarlos en inglés .
Pero ella dijo que el JFA no ofrece conferencias específicamente en inglés para sus árbitros certificados, y que los exámenes para los árbitros de Clase 1, a quienes se les permite juzgar los partidos de JFA, no incluyen exámenes de inglés.